Alvaro Pombo: De held van de mansardes van Mansard
Met De held van de mansardes van Mansard maakte MKW een begin met de publicatie van het werk van de in Santander geboren Alvaro Pombo (1939), ongetwijfeld een van de meest eigenzinnige onder de moderne Spaanse auteurs. Pombo heeft, sinds Spanje in 1992 themaland was op de Frankfurter Buchmesse, een bescheiden triomftocht door Europa gemaakt. Zijn werk werd vertaald in Frankrijk (Belfond en Christian Bourgeois), Italië (Garzanti), Zweden (Bonniers), Engeland (Chatto & Windus) en Duitsland (Piper), en is overal met grote waardering ontvangen. Over Alvaro Pombo De held van de mansardes van Mansard was bij verschijning in 1983 het romandebuut van Pombo, die al bekendheid genoot als dichter. Het boek werd bekroond met de Herraldeprijs, en vormde de eerste titel in de zeer succesvolle reeks Narrativas Hispánicas van uitgeverij Anagrama in Barcelona. In diezelfde reeks wordt werk uitgegeven van (ook in Nederland) bekende auteurs als Javier Marías, Felix de Azua, Adelaida García Morales en Pedro Zarraluki. Pombo en Marías zijn onmiskenbaar de paradepaardjes van de Anagrama-stal. Andere romans van Pombo in Nederlandse vertaling: Lichte vergrijpen, De aangenomen zoon en Verschijning van het Ewigweibliche (verteld door Z.M. de Koning) en Onder vrouwen. Uit de persNederland'Toen ik eenmaal aan dit boek
begonnen was, heb ik het niet meer weggelegd, totdat ik de
laatste zinnen -die tevens de eerste zijn- gefascineerd tot me
had laten doordringen (...) Het zindert in dit boek van de nauw
bedwongen hartstocht. De uitgever laat weten dat van Pombo ook Lichte
vergrijpen en De aangenomen zoon zullen verschijnen en
dat zijn, denk ik, boeken om naar uit te zien, want Pombo is een
weergaloos verteller, die het geheimzinnige niet schuwt.' 'Vorm, verhaal, stijl en idee zijn
erin samengevloeid tot een rijk en diepzinnig, maar tegelijk
bedrieglijk eenvoudig ogend geheel (...) Van de familieroman De
meter van geïridieerd platina tot het ontroerende
kinderverhaal Verschijning van het eeuwig vrouwelijke of
de vorig jaar verschenen soap-parodie Televerdriet van Celia
Cecilia Villalobo beweegt Pombo's werk zich constant op een
zeer hoog niveau, waarbij De held van de mansardes van Mansard
ongetwijfeld boven alle andere romans uitsteekt. Zijn werk is
inmiddels in de meeste gangbare talen vertaald. Het is eigenlijk
vanzelfsprekend dat daarmee nu ook in het Nederlands een begin is
gemaakt.' 'De belevenissen van een kind dat
de wereld der volwassenen binnendringt in een besloten,
aristocratische maatschappij in Noord-Spanje enkele decennia
geleden. Ze worden door Pombo verwoord met een fijne neus voor
psychologie, met ironie en eerder Britse humor, en in een zeer
persoonlijke mengeling van stijlen die goed aansluiten bij de
verschillende personages. Pombo is sinds deze roman uit 1983, die
toen een nieuwe periode opende, ook met andere romans en
verhalenbundels bekend geworden en uitgegroeid tot een van de
beste Spaanse auteurs. Zeer aanbevolen.' Buitenland`Contemporary peninsular fiction
of quality.' `Een verontrustend verhaal dat je
met groeiende waardering leest. Bij Pombo zien we een
werkelijkheid die net zo fantastisch is als de werkelijkheid die
gespeeld wordt door goede acteurs: feest en terreur, genot en
verschrikking; een duivelse mengeling, zotternij en wijsheid in
perfect afgepaste verhoudingen, een recept dat slechts bekend is
aan de meest ervaren alchemisten van de literatuur.' `Stilistisch zeer interessant. De
dialogen zijn meeslepend omdat de grenzen tussen woord en
gedachte vervagen. Het boek geeft blijk van een groot
observatievermogen en kent een enorme rijkdom aan details. Hoewel
het de "discrete charmes van de Spaanse haute
bourgeoisie" onthult, is het vooral een roman over schuld en
onschuld.' `Ziehier een nieuwe verteller; je
zou zelfs kunnen zeggen een verteller die anders is. Hij lijkt
zijn vruchten te hebben geplukt in de rijke traditie van de barok
en de surrealistische avant-garde.' `Als hij Rus was zou je zeggen dat
Pombo enigszins schrijft als Bulgakov, althans voorzover hij
slaagt in de beschrijving van feiten en personages die blijven
hangen tussen de fantasie en de werkelijkheid.' `De sfeer die Pombo weet op te
roepen doet denken aan de meesterwerken van Gadda; de roman wekt
de indruk buiten alle modes te staan, en is ontwikkeld en
geschreven als een boek dat zal blijven.' `Een van de meest bijzondere en
fascinerende werken uit de huidige Spaanse literatuur.
Exceptioneel proza; poëtisch, vrij, springlevend en indringend.
In feite is het de schoonheid en vrijheid van deze tekst die de
traditionele grenzen van het verhaal overschrijdt en ons toestaat
de intellectuele lading van het boek moeiteloos tot ons te nemen.
Kortom, een boek waarvan de lezing verrijkt en bevrijdt, ondanks
de schande en de droefheid van de tragedie, en dat een gelukkige
les in heterodoxie en rebellie bevat: een explosie van vrijheid.' `Ik weet geen betere en
originelere manier om Alvaro Pombo te omschrijven dan als: een
literaire franc-tireur.' |